Мацуо Басё. Хайку о лягушке

Дата: 20-02-2010 | 03:14:18

Дмитрию Смирнову


Пруд старый замер.
Вот лягушка нырнула.
Звук обнаженный.


Транслитерация*
фуруикэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото

Буквальный перевод*
фуру (старый) икэ (пруд) я (о!)
кавадзу (лягушка) тобикому (нырнула)
мидзу но (воды) ото (звук)

*Транслитерация и буквальный перевод взяты отсюда: Хайку о лягушке (Басё)




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 77667 от 20.02.2010

0 | 1 | 2947 | 17.11.2024. 10:35:55

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Михаил, спасибо за такую приятную неожиданность. Это одно из моих любимейших стихотворений во всей японской поэзии. Каждый новый перевод, ничего от него не отнимая, добавляет к нему какой то новый штрих и своё собственное отношение. Вам, ко всему прочему, удалось сохранить форму и по-своему передать музыку стихотворения, что особенно ценно. Я с радостью помещу Ваш перевод в эту, упомянутую Вами, пока скромную антологию на Викиливре, если Вы, не возражаете. С уважением и благодарнтстью, ДС