Дата: 11-12-2009 | 17:42:00
…И нет гармонии. Есть только радость
Пришедшего внезапно, как прозренье,
Предчувствия: себе ты не изменишь,
А так, без искр, спокойно догоришь.
Ведь всё – твоё. Твои – леса и реки,
И степь, и ветры, и твоя усталость.
Оригинал
Гармонії нема. Є тільки радість
Осягнутого раптом, мов прозріння,
Передчуття, що ти собі не зрадиш,
А так безіскорно і догориш.
Усе твоє — твої ліси і ріки,
Твої вітри, степи твої і втоми.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 75487 от 11.12.2009
0 | 2 | 2118 | 18.12.2024. 17:06:49
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. "Гармонії нема" Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 12-12-2009 | 07:13:37
Какое философское восприятие, человека, пережившего страшную личную драму! Вот где мужество и поэзия...И по-русски звучит так же чисто и светло. Ваш Дмитрий
Тема: Re: В.Стус. "Гармонії нема" Александр Купрейченко
Автор Владимир Прокопенко
Дата: 11-12-2009 | 19:00:10
Замечательно
Владимир.