Дата: 05-10-2009 | 08:47:08
«Чоунуэр»
Под вечер поднялся вдруг ветер, с дождём
Нахлынул единой волной,
И смыло дневной ослепляющий зной.
Хотела сыграть, но свирель не звучит;
В цветок водяного ореха* смотрюсь, -
Свежа ли, бледна ли на вид?
Вишнёвые губы, как ниточка – бровь,
И кожа прозрачна, как лёд,
Чуть-чуть благовоний и пудры пойдёт.
С улыбкою глядя, скажу я тебе:
За пологом легким на тонкой циновке
Прохладно должно быть теперь.
* - образно о зеркале.
оригинал
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 73212 от 05.10.2009
0 | 1 | 2105 | 10.11.2024. 17:55:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ли Цин-чжао На мелодию «Недостойна мужчины» Алёна Алексеева
Автор Олеся Рудягина
Дата: 15-01-2010 | 04:29:22
Прохладно... и аромат -дождя ли, невидимых хризантем... и зыбкий тайный смех.
Очень нежно, Алёна. Унесло. Спасибо.