Дата: 24-04-2009 | 09:40:35
С любой утратой - меньше нас;
Всё тоньше серп луны,
Отливам, как в ночи луна,
И мы подчинены.
Each that we lose takes part of us;
A crescent still abides,
Which like the moon, some turbid night,
Is summoned by the tides.
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 69498 от 24.04.2009
0 | 2 | 2429 | 03.01.2025. 10:43:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Оригинал прочесть даже не могу, но я всегда полагал, что приливы и отливы зависят от Луны, а не наоборот. Это просто любопытство, а не полемика. С уважением.
Тема: Re: Эмили Дикинсон. 1605 Пётр Долголенко
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 24-04-2009 | 19:54:30
Отливам мы подчинены, когда приспичит, есесенно...
:о)bg
PS
Пояснительная записка(для невежд)
Совсем строго говоря, отливы луне
подчинены гораздо более
Поэтому я "колу" не
удивляюсь...
PPS
Я бы даже авторство рискнул предположить
но увы, ограничены возможности
этого злопыхателя
ныне...