Автор: Р. Митин
Дата: 05-04-2009 | 01:37:05
Знаком давно мне мотылёк,
Пчела несёт мне мёд.
Сердечно ждёт меня в бору
Простой лесной народ –
Смеются громче ручейки –
Бриз ошалел совсем;
Слезой туманишь мне глаза,
О, летний день, зачем?
* * *
The Bee is not afraid of me.
I know the Butterfly.
The pretty people in the Woods
Receive me cordially –
The Brooks laugh louder when I come –
The Breezes madder play;
Wherefore mine eye thy silver mists,
Wherefore, Oh Summers Day?
Р. Митин, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 69073 от 05.04.2009
0 | 1 | 1600 | 22.12.2024. 12:24:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Э. Дикинсон. Летний день Р. Митин
Автор Р. Митин
Дата: 05-04-2009 | 01:40:02
Уважаемые Наталия и Пётр!
Увидев Ваше соревнование, просто не мог удержаться.
Уж очень хорошее стихотворение.
С уважением.
Р. Митин