Святой Четверг (из Песен Невинности) Уильям Блейк

Уильям Блейк

[13.] СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ


Сияют счастьем малыши, когда в Четверг Святой
В нарядах праздничных они идут по мостовой
За надзирателями вслед седыми, как снега,
И Павла наводняют храм, как Темза берега.

О сколько лондонских цветов здесь собрано в букет,
Как из соцветий, с детских лиц невинный льётся свет,
Как будто голоса ягнят наполнили дворы, —
Так ликования полны напевы детворы.

Как бурный вихрь, они летят, и вторят им грома,
И возвращаются с небес в священные дома,
Где учат старцы: «Будь и ты защитником сирот,
Иль Ангел от твоих дверей в отчаяньи уйдёт!»

10 августа 1977, Москва
(Версия: 29 марта 2009, Сент-Олбанс)



Blake:

[13.] HOLY THURSDAY


Twas on a Holy Thursday their innocent faces clean
The children walking two & two in red & blue & green
Grey headed beadles walkd before with wands as white as snow
Till into the high dome of Pauls they like Thames waters flow

O what a multitude they seemd these flowers of London town
Seated in companies they sit with radiance all their own
The hum of multitudes was there but multitudes of lambs
Thousands of little boys & girls raising their innocent hands

Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song
Or like harmonious thunderings the seats of heaven among
Beneath them sit the aged men wise guardians of the poor
Then cherish pity, lest you drive an angel from your door

1784 — 1789, London

Примечание

Стихотворение «Святой Четверг» вошедшее в собрание «Песен
Невинности» (1789) появилось первоначально в сатирической
бурлеске «Остров на Луне» (1784-5), в заключительной 11 главе,
декламируемое там математиком по имени Тупой Угол
(Obtuse Angle), где стихотворению придаётся слегка иронический
оттенок. Комментаторы не уверены какой «Святой Четверг»
имеется в виду "Maundy Thursday" (Великий, Страстной или
Чистый четверг) празднуемый перед Пасхой — четверг
Страстной недели или Великой седмицы, в который вспоминается
Тайная вечеря и установление Иисусом Христом таинства
Евхаристии, или "Ascension Day" (Вознесеение Госпоодне)
празднуемый тоже в четверг 43 дня позже (40-й день по Пасхе).
Алексей Матвеевич Зверев в своём комментарии 1982 (повторяющем
буквально почти слово в слово комментарий Евгения Владимировича
Витковского, 1975) придерживается второй версии, отмечая:

«Holy Thursday — День Вознесения в англиканской церкви (первый
четверг мая). В лондонском соборе св. Павла в этот день на
торжественную службу собирали сирот».

Однако есть и третья точка зрения, высказанная Томасом Коннолли
(Connolly, Thomas E. The Real Holy Thursday of William Blake.
Blake Studies 6 (1976): 179-187), что Блейк здесь описывает
обычную детскую процессию, как правило приходящуюся на четверг,
называя его «Святым» по каким-то своим соображениям.






Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 68938 от 30.03.2009

0 | 1 | 2301 | 16.06.2024. 14:58:59

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []