
Воскреснет Бог, и разбегутся мрази,
Что хаяли в азарте и экстазе
Земныя и небесныя Творца;
Помчатся в никуда, не зная броду,
И расточатся в мрачную свободу
Безвременья, безбожья и волчца.
Воскреснет Бог, и расползутся гады;
Лица Его бегут; им нет награды
За ненависть, гордыню и корысть;
Возрадуются вдовы, дети малы;
Садами зашумят лесоповалы,
Дежурный херувим запишет: «Бысть...»
Воскреснет Бог, и распадутся сети,
Все голуби взлетят, и все на свете
Бессмертники сквозь смерть произрастут;
Коль снег занес – зверье отроет лазы,
Всех тонущих - удержат водолазы,
Пожарники - пылающих спасут…
Мне кажется (я не уверен), Александр, вторая строчка должна выглядеть так: "Земнаго и небеснаго Творца". "Расползутся гады" можно понять не как уползут, а расползутся по всей земле. Не совсем понятно, что значит "расточатся в ... свободу". И, по-моему, "пожарные" все-таки правильнее, чем "пожарники".
С уважением,
Ю.Л.