Дата: 30-10-2008 | 13:11:26
Фрегат не может унести
Легко, как книга, нас;
Проворней резвых рысаков
Гарцующий Пегас.
Пусть ты бедняк и у тебя
В кармане ни гроша,
Доступен всем тот дилижанс,
Где странствует душа.
There is no frigate like a book
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 65499 от 30.10.2008
0 | 1 | 2228 | 03.01.2025. 11:01:51
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Эмили Дикинсон. Фрегат не может унести... Пётр Долголенко
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 16-11-2008 | 20:16:18
САМЫЕ ЧИТАЮЩИЕ...
моё суждение хитро
я экономным быть привык:
на службу ехаю в метро
поскольку там читаю
книг
:о)bg