Двое (У. Х Оден)

Дата: 28-09-2008 | 20:59:20

Ты город, а мы твой ночной дозор,
Мы охраняем вечный затвор,
Нас Двое:
По одному за каждым плечом.
Ночью и днем тебя стережем,
Следим за тобою.

Что будет с теми, не спрашивай нас,
Кто игнорирует наш приказ.
Не надо.
Для них мы станем последним сном,
Кошмаром форменным, горем, злом
И древом яда.

Заберись на мачту, вдыхая бриз,
Послушай матроса, спустившись вниз –
Он расскажет о юге.
А потом дотемна сиди в кабаке,
Согревая стакан в руке,
И ночуй у подруги.

Но только не думай, что нам невдомек.
Обмолвись, подай малейший намек,
И ты себя выдашь.
Случайный взгляд, поворот головы…
Не надо считать, будто мы мертвы –
Ты нас не видишь.

Лучше не лги – цена высока.
Мы следили всю жизнь за тобой, но пока
Ты был жалок.
Пятном на небе туча растет.
Скоро, наверное, дождь пойдет,
Но не дождь из фиалок.

Земля, как крышка котла, дрожит.
И лучше бы то, что под ней лежит,
Не поднимали,
Когда вокруг с видом солдат
Деревья встают и листвой шумят,
Кольцо сжимая.

Ствол выдает свои девять грамм,
Черный фургон выезжает к дверям
Из-за рощи.
И входит женщина в черных очках,
Горбатый врач на кривых ногах
И мастер-закройщик.

Это может случиться в любой из дней –
Следи за ходом речи твоей
И дел твоих.
Будь чист, опрятен, стекло протри,
Часы заведи, запрись изнутри,
Помни Двоих.

The Two (W.H. Auden)

You are the town and we are the clock.
We are the guardians of the gate in the rock.
The Two.
On your left and on your right
In the day and in the night,
We are watching you.

Wiser not to ask just what has occurred
To them who disobeyed our word;
To those
We were the whirlpool, we were the reef,
We were the formal nightmare, grief
And the unlucky rose.

Climb up the crane , learn the sailor's words
When the ships from the islands laden with birds
Come in.
Tell your stories of fishing and other men's wives:
The expansive moments of constricted lives
In the lighted inn.

But do not imagine we do not know
Nor that what you hide with such care won't show
At a glance.
Nothing is done, nothing is said,
But don't make the mistake of believing us dead:
I shouldn't dance.

We're afraid in that case you'll have a fall.
We've been watching you over the garden wall
For hours.
The sky is darkening like a stain,
Something is going to fall like rain
And it won't be flowers.

When the green field comes off like a lid
Revealing what was much better hid:
Unpleasant.
And look, behind you without a sound
The woods have come up and are standing round
In deadly crescent.

The bolt is sliding in its groove,
Outside the window is the black remov-
ers' van.
And now with sudden swift emergence
Come the woman in dark glasses and humpbacked surgeons
And the scissors man.

This might happen any day
So be careful what you say
Or do.
Be clean, be tidy, oil the lock,
Trim the garden, wind the clock,
Remember the Two.




Дмитрий Гальцин, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1215 № 64829 от 28.09.2008

0 | 2 | 2474 | 24.11.2024. 12:29:50

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Тема: Re: Двое (У. Х Оден) Дмитрий Гальцин

Автор Ник. Винокуров

Дата: 01-10-2008 | 02:31:49

Как говорится, на вкус и цвет... Мне очень понравилось, Дмитрий. По-моему, Вы попали в интонацию оригинала. Да и просто - стихи отличные.

С уважением,
Никита

я скажу просто: стихи впечатляют,
как и должны впечатлять стихи талантливого автора
%.)..

а на Алекса обратите внимание, Дмитрий, - он считает себя непревзойдённым знатоком Одена.
хотя, по его собственному признанию, заслуживает лишь мата

удачи!