Дата: 21-09-2008 | 17:28:59
Когда, Господь, Ты схвачен был в ту ночь, -
Апостолы Твои бежали прочь.
Пусть их пример мне служит образцом
Не бегства – как идти Твоим путем.
His words to Christ, going to the Crosse
When Thou wast taken, Lord, I oft have read,
All Thy Disciples Thee forsook, and fled.
Let their example not a pattern be
For me to flie, but now to follow Thee.
Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 64655 от 21.09.2008
0 | 1 | 2198 | 18.12.2024. 21:39:45
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-264) Его слова ко Христу, идущему на Распятье Александр Скрябин
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-09-2008 | 20:31:33
Александр,
здесь нельзя выдумывать ничего. Здесь надо точно переводить. Апостолы забыли Тебя и бежали. Вспомните Евангелие.
"Тогда все ученики, оставив Его, бежали" (Матфей, 26:56). А Пётр три раза отрёкся от Него. Так что причём здесь ПЫЛ. Поправьте вторую строку и будет нормально. Вот Вы сказали, что надо бы все СТРОФЫ перевести. Так будем переводить. Только без ошибок. :))
Кстати, скоро должен выйти Джон Донн в Литпамятниках. Полный. :)
С БУ
АЛ