Роберт Геррик. (N-264) Его слова ко Христу, идущему на Распятье

Когда, Господь, Ты схвачен был в ту ночь, -
Апостолы Твои бежали прочь.
Пусть их пример мне служит образцом
Не бегства – как идти Твоим путем.


His words to Christ, going to the Crosse

When Thou wast taken, Lord, I oft have read,
All Thy Disciples Thee forsook, and fled.
Let their example not a pattern be
For me to flie, but now to follow Thee.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 64655 от 21.09.2008

0 | 1 | 2132 | 28.03.2024. 23:37:38

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александр,

здесь нельзя выдумывать ничего. Здесь надо точно переводить. Апостолы забыли Тебя и бежали. Вспомните Евангелие.

"Тогда все ученики, оставив Его, бежали" (Матфей, 26:56). А Пётр три раза отрёкся от Него. Так что причём здесь ПЫЛ. Поправьте вторую строку и будет нормально. Вот Вы сказали, что надо бы все СТРОФЫ перевести. Так будем переводить. Только без ошибок. :))

Кстати, скоро должен выйти Джон Донн в Литпамятниках. Полный. :)

С БУ
АЛ