Роберт Геррик. (H-682) Расстояние увеличивает достоинства, (H-683) Здоровье, (Н-684) Дианиме. Церемония в Глостере

Дата: 08-09-2008 | 12:32:40

Роберт Геррик
(H-682) Расстояние увеличивает достоинства

Держа на расстоянии народ,
Король себе величья придаёт.


Robert Herrick
DISTANCE BETTERS DIGNITIES

Kings must not oft be seen by public eyes:
State at a distance adds to dignities.            


Роберт Геррик

(H-683) Здоровье

 

Здоровье (утвержденье это старо)

Есть соразмерность холода и жара.

 

 

Robert Herrick

683. Health
 
Health is no other (as the learned hold)
But a just measure both of Heat and Cold.



Роберт Геррик

(Н-684) Дианиме. Церемония в Глостере

 

Дам пирог тебе, чтоб он

В церковь был тобой снесён.

Благодать не расплескай –

Половину мне отдай.

 

 

Robert Herrick

684. To Dianeme. A Ceremony in Gloucester

 

I'll to thee a simnel bring,

'Gainst thou go'st a-mothering:

So that when she blesseth thee,

Half that blessing thou'lt give me.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 64385 от 08.09.2008

0 | 1 | 2144 | 28.03.2024. 18:59:22

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Было:

Чем реже лицезреет чернь владыку,
Тем более он кажется великим.

Стало:

Держа на расстоянии народ,
Король себе величья придаёт.