Дата: 14-08-2008 | 08:56:11
Дорогие мои читатели!
Как и обещал, публикую новые переводы.
Первый из них вызывает у меня сложные чувства. Соглашаться с автором не хочется. Но, кто его знает, может, он понимает больше чем мы.
Бином 928
Писание стихов – способ нравственной гигиены.
Но редко стихи пишут Львы. Чаще гиены.
Чтобы разнообразить тексты приведу следующий перевод, который выражает более локальную мысль. Это скорее просто забавная зарисовка.
Бином 346
Однажды на вечере я с успехом читал Пастернака.
Публика скандировала нам «Молодцы!». Однако!
Помимо биномов среди исследуемых материалов обнаружились и другие поэтические формы. Более фривольного содержания. Я назвал их пируэтами.
К примеру, вот совсем уж скабрезный…
Пируэт 12
– Я полагаю, что Вы подаете мне знак.
– Вы полагаете?
– Я все плотней прилегаю! А ничего, что руками себе помогаю?
– Ну, что поделаешь, если иначе никак!
Собственно, пируэт на этом не кончается, это всего лишь небольшая выдержка.
Но я пока думаю, как перевести его продолжение поприличнее.
В порядке компенсации еще один, более безобидный.
Пируэт 23
Вспоминаю – ей было лет двадцать.
Она работала затонщицей.
Красивая, сильная, смелая.
Ясно, что школьник ей был не интересен.
Но один раз все-таки.
Теперь, что удалось выяснить относительно автора.
Оказывается, его имя – Порохов Геннадий Алексеевич.
Слабо образованный молодой человек с высшим общетехническим образованием.
Поэт.
То есть - достаточно типическая фигура.
По некоторым косвенным намекам в период заполнения тетради
ему было около тридцати.
Сейчас должно быть хорошо за пятьдесят.
Где он сейчас, чем занимается, жив ли – неизвестно.
С ним пока все.
И с этой порцией переводов тоже.
P. S.
Не знаю, как сложится дальше…
Но грезится, грезится мне солидный фолиант с золотым тиснением на обложке «Геннадий Порохов. Биномы и пируэты».
И далее на титульном листе: переводы, составление, комментарии и общая редакция Вашего покорного слуги.
Да…
Владимир Гутковский, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 530 № 63843 от 14.08.2008
0 | 7 | 2447 | 18.12.2024. 17:19:17
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Баранов Андрей
Дата: 14-08-2008 | 11:00:06
Чудесная литературная мистификация. Из этого действительно получится интереснейшая книжка!
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Юрий Арустамов
Дата: 14-08-2008 | 11:50:23
Точно! Вот, например, у нас на сайте всего 4 Льва - Бондаревский, Зиман, Рахлис, Скрынник.
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Ник. Винокуров
Дата: 14-08-2008 | 18:05:05
Пируэт 12 и Бином 346 – отлично переложены.
Бином 928 напомнил Глазенапа с Бутентопом. Видимо, автор в молодости был подвержен.
Владимир, я понимаю, что Порохов Геннадий Алексеевич – русифицированный вариант имени автора – удалось ли узнать его истинное прозвание на эсперанто?
:)
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Виктория Шпак
Дата: 14-08-2008 | 20:21:42
У меня впечатле, что это одна из Гомолунгм твоего воображения...
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 15-08-2008 | 17:01:36
Интересно. Ждем продолжения.
Геннадий
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 16-08-2008 | 17:49:43
Лев однако! Царь зверей!
Уважаю я царей)))
Тема: Re: Перевод с эсперанто – 3 (очередная порция) Владимир Гутковский
Автор Юрий Садовский
Дата: 14-08-2008 | 10:42:56
"Способа нравственной гигиены" ради.
Как по саванне, по стиху
Иду-бреду… Не во бреду ли?
Ведь точно знаю: кто есть ху…
Я – лев, а все окрест (им дулю!)
Гиены… В стиходжунглях льву
Невыносимо! Одиноко!
К своим шедеврам кошкой льну
Трусь об себя любимым боком.
Да что там лев – единорог!
Всему и вся пример и веха!..
Пишу всерьёз: «Я - царь! Я - бог!
Среди зверей и человеков».
С уважением,
Ю.С.