Robert Herrick 525. К ее ступням

Переводчик: Андрей Шаповалов
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 08.08.2008, 17:55:43
Сертификат Поэзия.ру: серия 846 № 63705

Ее ступни
Открылись вряд ли
Скорей скольжения улитки,
Но тут же выиграли в прятки,
От глаз чужих укрывшись прытко
+

Robert Herrick
525. Upon her feet

Her pretty feet
Like snails did creep
A little out, and then,
As if they started at Bo-peep,
Did soon draw in again.




Андрей Шаповалов, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 846 № 63705 от 08.08.2008
0 | 1 | 1943 | 16.03.2025. 05:02:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Ну, Андрей, весьма своеобразно... И рифма, и размер... Алексу, наверное, понравится. Хотя "прыткие глаза" и ему вряд ли...
Удачи!
С БУ,
СШ