Автор: Лара Леггатт
Дата: 30-05-2008 | 14:22:14
Tant' amare, tant' amare
Habib, tant' amare
Enfermiron welios nidios
E dolen tan male...
Аль-Катиб
IOjala! - да забудет язык,
Да простит нам рунический холод.
Из царапин апострофов злых
Возникает немыслимый город.
Зарождается в колбочках слов
Возбудитель молочного света,
И ключицы костлявых мостов
Прикрываются ленточкой лета.
Мавританские латники спят,
Разметавшись в оптической коме,
И непарных словес шелкопряд
Шелестит в световодной соломе.
Это холода круговорот,
Это бывшее негде живое,
Наглотавшись арабских пустот,
Вырастает на новом подвое.
И туманя дыханьем кристалл
Ледяной пустоты в окуляре,
Ты и сам этим холодом стал -
Tant' amare, l'habib, tant' amare...
* Мувашшах - форма староиспанского стихосложения, отразившая взаимное влияние испанской и мавританской культур. По законам этой формы корпус стихотворения должен был включать строфу на иностранном языке.
Лара Леггатт, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1142 № 62141 от 30.05.2008
0 | 6 | 2625 | 17.11.2024. 18:32:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Наконец-то, небеса разверзлись, и моя подписка сработала (Новое произведение автора). Возвышенно, необычно, эффектно! Как и исчезнувшая уникальная культура.Ваш Юрий. PS А цитата подлинна? Два слова из нее я понял. :)))))))
Лара, просто замечательно!
Геннадий
Лара, если бы чуток побольше смысловой прозрачности (ну, как для меня).
Но все равно очень здорово.
Спасибо, с уважением Лев.
Спасибо!
Очень образно, ярко. Плюс - познавательно: я, например, понятия не имел об этой форме!
Всего доброго.
Для меня - это поэтическое открытие. Мастерство вне похвал.
ВШ.
Тема: Re: Мувашшах* Лара Леггатт
Автор Ася Сапир
Дата: 30-05-2008 | 15:29:56
Лара!
Красиво! Умно! Поэтично по-настоящему.
Ася Сапир