Автор: Юрий Арустамов
Дата: 14-05-2008 | 00:10:41
Некрасивой девчонки улыбка
и цветы на щербатом лотке.
И везенья проворная рыбка
затанцует, забьется в руке.
И пройдется по коже прохлада,
словно бреешься бритвой «Жиллет»,
словно брызги летят с водопада,
и метель начинает балет.
Вот вступила она, закружила,
и простор подгоняет коня,
и текут вместо крови по жилам
черный кофе и крепкий коньяк.
Синий взор, чей-то вязаный капор,
ароматный вирджинский табак.
В королевстве цитат и метафор
нам нельзя без сравнений никак.
В королевстве цитат и метафор
всё навыворот, наоборот.
Там рифмуется с рупором рапорт,
с абордажем рифмуется борт.
Там кометы проносятся мимо.
Там спиралью свивается мрак.
Меру старости к варварству Рима
там сумел приравнять Пастернак.
Юрий Арустамов, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1011 № 61687 от 14.05.2008
0 | 3 | 2742 | 23.11.2024. 13:07:29
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Некрасивой девчонки улыбка... Юрий Арустамов
Автор Лара Леггатт
Дата: 14-05-2008 | 10:08:17
Хорошо. Сенсорному спектру Вашему, Юрий, позавидуешь.
"ТаК кометы проносятся..." Это мне кажется, или там очепяточка?
ЛЛ
PS Аж коньяку захотелось... это с утра-то! :))
Тема: Re: Некрасивой девчонки улыбка... Юрий Арустамов
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 14-05-2008 | 18:51:29
Стихотворение отличное, метафоры неожиданные и, как спрей, освежающие стихи. Предпоследняя строчка, правда, совсем нечитабельная: "Там сравнить старость с варварским Римом " - "сть-ст", "сть-с". Я предложу "рыбу": "оценить годы с варварскм Римом", а Вы найдете замену., и тогда будет супер!
Геннадий
Тема: Re: Некрасивой девчонки улыбка... Юрий Арустамов
Автор Виктория Шпак
Дата: 14-05-2008 | 00:33:30
Ой, а я недавно, разбирая балкон, нашла свои переводы Николая Ушакова на укр. И одно из переведённых было с этим эпиграфом из Пастернака, " А старость - это Рим...". Может, попробовать их впечатать...
ВШ.