Дата: 19-04-2008 | 19:27:03
Неси дары; но, чтя Закон усердно,
Сначала руки ты очисть от скверны.
Сверши обряды, Юлия, а там
Не грех и воскурить свой фимиам.
Robert Herrick
957. To Julia
Offer thy gift; but first the Law commands
Thee Julia, first, to sanctifie thy hands:
Doe that my Julia which the rites require,
Then boldly give thine incense to the fire.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 61015 от 19.04.2008
0 | 1 | 2382 | 12.10.2024. 01:19:04
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. 957. Юлии. 957. To Julia Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 19-04-2008 | 20:04:04
Сергей,
предай огню свой ладан - как-то вычурно смотрится. Здесь или "положи ладан в огонь" или просто "воскури ладан". Там огонь-то небольшой совсем. Огонёк. :) А "предать огню" обычно говорят о сжигании чего-то крупного: мертвеца, город, жнивы, и т.д.
С БУ
АЛ