Эдгар По. Вечерняя звезда

Дата: 17-02-2008 | 13:34:27

Был лета расцвет,
      И звёзды в ночи
Струили с орбит свой свет.
      Бледней их лучи,
Чем блеск луны.
      Среди планет
Подобных ей нет
      В полях звёздной страны.
      Взгляну на неё,
      На улыбку её;
Она холодна, холодна –
      Как саван летучий,
      Проносит тучу,
Смотрю я – вот там одна
      Вечерняя светит Звезда,
      Далека и горда,
Всегда дорога мне она;
      Восторг в душу льёт
      Её небесный полёт.
Огня её светлее нет,
      Живее в ночи
      Её лучи,
Чем лунный холодный свет.


      Evening Star

'Twas noontide of summer,
      And mid-time of night;
And stars, in their orbits,
      Shone pale, thro' the light
Of the brighter, cold moon,
      'Mid planets her slaves,
Herself in the Heavens,
      Her beam on the waves.
      I gazed awhile
      On her cold smile;
Too cold- too cold for me-
      There pass'd, as a shroud,
      A fleecy cloud,
And I turned away to thee,
      Proud Evening Star,
      In thy glory afar,
And dearer thy beam shall be;
      For joy to my heart
      Is the proud part
Thou bearest in Heaven at night,
      And more I admire
      Thy distant fire,
Than that colder, lowly light.
  




Р. Митин, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 59305 от 17.02.2008

0 | 1 | 2165 | 22.12.2024. 12:27:06

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Вам как угодно,
но мне, это сочинение,
мягко говоря, не понравилось...

:о(bg

PS
Чё в нём пародировать-то?