Роберт Геррик. (H-1038) Сдержанность

Дата: 15-02-2008 | 14:51:16

В любви горите сдержанным огнём, -
Чтоб не сожгла вас ненависть потом.

Robert Herrick
1038. Moderation

Let moderation on thy passions waite
Who loves too much, too much the lov'd will hate.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 59262 от 15.02.2008

0 | 3 | 2239 | 28.03.2024. 13:42:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Сергей,

действительно,

Мечты, мечты! где ваша сладость?
Где, вечная к ней рифма, младость?

:)

С БУ
АЛ

Сергей, если еще актуально, подброшу дров в топку :) Это шестистопник, но Вы, если подойдет, сможете его в пять стоп переделать :)


Сгорая от любви, страшитесь страсти пыла,
Чтоб ненависть потом вас не испепелила.

С уважением,
Никита

Последний вариант:

В любви горите сдержанным огнём, -
Чтоб не сожгла вас ненависть потом.