Роберт Геррик. (H-358) На Ральфа. Эпиграмма

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.12.2007, 18:44:07
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 57593

Не мыши, Ральф, зерно твоё едят:
Коль пуст амбар, вини своих ребят.

Robert Herrick
358. Upon Ralph. Epig.

Curse not the mice, no grist of thine they eat:
But curse thy children, they consume thy wheat.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 57593 от 15.12.2007
0 | 1 | 2352 | 22.06.2025. 15:30:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Твоей пшеницы мыши не едят, -
Коль пуст амбар, вини своих ты чад.

Стало:

Твоей пшеницы мыши не едят:
Коль пуст амбар, вини своих ребят.