Наследники Лозинского
Автор: Сергей Шестаков
Дата: 01-12-2007 | 21:12:36
Знай: пуговичку расстегнуть – Уже начать к беспутству путь. * Ослабить застёжку (лат.) Robert Herrick 712. Laxare fibulam To loose the button, is no lesse, Then to cast off all bashfulnesse.
Тема: Re: Роберт Геррик. Laxare fibulam* Сергей Шестаков
Автор Ник. Винокуров
Дата: 02-12-2007 | 02:49:48
Сергей, здесь, по-моему, все хорошо, но «робость» лишнее слово. В другом размере достаточно: «Пуговичку расстегнуть – проложить к беспутству путь». Может, какими вводными словами в ямб перевести, не утяжеляя лишними значениями? :) С уважением, Никита
Тема: Re: Роберт Геррик. Laxare fibulam* Сергей Шестаков
Автор Ник. Винокуров
Дата: 02-12-2007 | 02:49:48
Сергей, здесь, по-моему, все хорошо, но «робость» лишнее слово. В другом размере достаточно: «Пуговичку расстегнуть – проложить к беспутству путь». Может, какими вводными словами в ямб перевести, не утяжеляя лишними значениями? :)
С уважением,
Никита