Дата: 01-12-2007 | 21:12:36
Знай: пуговичку расстегнуть –
Уже начать к беспутству путь.
* Ослабить застёжку (лат.)
Robert Herrick
712. Laxare fibulam
To loose the button, is no lesse,
Then to cast off all bashfulnesse.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 57278 от 01.12.2007
0 | 1 | 2326 | 11.10.2024. 23:20:31
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. Laxare fibulam* Сергей Шестаков
Автор Ник. Винокуров
Дата: 02-12-2007 | 02:49:48
Сергей, здесь, по-моему, все хорошо, но «робость» лишнее слово. В другом размере достаточно: «Пуговичку расстегнуть – проложить к беспутству путь». Может, какими вводными словами в ямб перевести, не утяжеляя лишними значениями? :)
С уважением,
Никита