Роберт Геррик. (H-300) Стыдливость

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 06.11.2007, 14:36:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 56642

Роберт Геррик
(H-300) Стыдливость

Стыдливость наших дев, понятно,
Нам только в их глазах приятна.


Robert Herrick
Bashfulness

Of all our parts, the eyes express
The sweetest kind of bashfulness.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 56642 от 06.11.2007
0 | 2 | 2579 | 06.12.2025. 21:00:58
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Сергей, мне кажется, слово «доступно» тут не совсем на своем месте. Начинаешь предполагать, так ли верно, что всем остальным частям тела недоступно быть сладостно робкими, и не понимаешь – почему?

Я бы тут скорее Геррика в том смысле истолковал, что «робость бывает приятна только во взгляде пассии, но не в ее/его, пардон, тэмпэраментном тэле... :) Хотя не настаиваю :))

:)

Было:

Роберт Геррик. (H-300) Робость


Ту робость, что приятна нам,

Являть доступно лишь глазам.