Роберт Геррик. (H-165) К кедровому маслу

Переводчик: Александр Скрябин
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 22.10.2007, 17:28:58
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 56301

Коль есть достойный средь Стихов моих
Омытым быть тобой - единый стих, –
Я жив, пускай поэмы остальные
Лежат в долинах Смертной Тьмы, немые.


To Cedars

If 'mongst my many Poems, I can see
One, onely, worthy to be washt by thee:
I live for ever; let the rest all lye
In dennes of Darkness, or condemn'd to die.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 56301 от 22.10.2007
0 | 1 | 2313 | 06.12.2025. 20:30:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Александр, (Скрябин)

Ситницкий как всегда глумится, но сам ничего не знает. :))). Это стихотворение анализировалось во многих статьях о творчестве Геррика.

Это стихотворение называется "К Кедру" или лучше "К кедровому маслу". Геррик обращается к нему, потому что рукописи и книги смазывали кедровым маслом для большей сохранности. Потому здесь всё верно. Геррик просто для краткости ассоциирует слов "кедр" с "кедровым маслом". Потому всё верно. Если хоть один стих Геррика омыт (промазан) кедровым маслом, то он сохранится в библиотеке от разрушения и поедания несекомыми.

Успеха,

С БУ
АЛ