Роберт Геррик. О Глазко. Эпиг. Upon Glasco. Epig.

Дата: 22-10-2007 | 12:05:39

О ГЛАЗКО
Эпиг.

Теперь зубов у Глазко – целый ряд;
Желты, но не гниют и не болят.
Всего их шесть – четыре с черной гранью
Когда-то составляли кость баранью.
Не ради пользы, ублажая очи,
Он днем их носит, и снимает к ночи.


Upon Glasco.
Epig.

Glasco had none, but now some teeth has got;
Which though they furre, will neither ake, or rot.
Six teeth he has, whereof twice two are known
Made of a Haft, that was a Mutton-bone.
Which not for use, but meerly for the sight,
He weares all day, and drawes those teeth at night.




Савин Валерий, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 56291 от 22.10.2007

0 | 1 | 1950 | 26.12.2024. 17:27:00

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Валерий,

хорошо. Только правильней писать "днём носит".

Он днём их носит, а снимает к ночи.


Эпиграммы пишут не О ком-то, а НА кого-то. :)

С БУ
АЛ