
Свечи, слезы, винцо – налицо антураж
к отношеньям неверным, зыбким.
Если блажь это – что ж, давай выпьем за блажь,
а любовь – за любовь выпьем.
Так давай, наливай, не объедет трамвай,
до финала кино досмотрим:
трижды проклятый край, трижды пропитый рай –
в наших сказках всего по три.
Три дороги, на каждой ждет по три беды,
светофор в три огня светит.
Какой русский не любит быстрой езды,
чтоб мозги полоскал ветер!
И взлететь – не вопрос, и упасть – не пропасть
(что страшнее пропасти буден?)
Если страсть это – ладно, выпьем за страсть,
а судьба – за судьбу. Будем!
Оксаночка, понравилась ироническая горечь как некий антоним горькой иронии. По-новому... Есть перенесения ударения:дАвай выпьем за блажь; кАкой русский. И в этой же строке не хватает одной стопы, а цезуры нет. С любовью, В.
Оксана, замечательно передается настроение.
Это будет почище тройного виски!
Как говорят у нас на Украине,
будьмо!