Герман Гессе - Ранняя осень


От леса пряный аромат ухода,
В полях последний истлевает след,
Мы чувствуем: нагрянет непогода,
И хрустнет лета высохший хребет.

Шуршит листва. Внезапный ореол
Объемлет близость, вдаль ее сметая.
Ладонь раскроешь, а она пустая.
Цветок испуган: не туда забрел.

В душе растет растерянность растений,
Душа до осени цветет, подобно саду,
И, как листва, подвластна листопаду,
И весь в огне уход ее осенний.




Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 54867 от 18.08.2007

0 | 1 | 2804 | 18.12.2024. 21:59:43

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


 

VERFRÜHTER HERBST

Schon riecht es scharf nach angewelkten Blättern
Kornfelder stehen leer und ohne Blick;
Wir wissen: eines von den nächsten Wettern
Bricht unserm müden Sommer das Genick.

Die Ginsterschoten knistern. Plötzlich wird
Uns all das fern und sagenhaft erscheinen,
Was heut wir in der Hand zu halten meinen,
Und jede Blume wunderbar verirrt.

Bang wächst ein Wunsch in der erschreckten Seele:
Daß sie nicht allzu sehr am Dasein klebe,
Daß sie das Welken wie ein Baum erlebe,
Daß Fest und Farbe ihrem Herbst nicht fehle.