Р.М.Рильке - ИЗ «СОНЕТОВ К ОРФЕЮ"

Переводчик: Вячеслав Куприянов
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 03.08.2007, 01:14:06
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 54587

ИЗ «СОНЕТОВ К ОРФЕЮ»

VIII

Только там, где слава и удача
царствуют над кручей наших бед,
приютиться может нимфа плача,
слезной мглой оплакивая свет

над скалой с оградой и часовней.
И далекий осенен простор
верой, будто быть ей всех греховней
суждено средь братьев и сестер.

Чист восторг, желанья всюду правы.
Лишь она, лишенная забавы,
не сочтет всего, что в мире плохо.

Но внезапно, выронив беду,
в небеса, бездонные для вздоха,
голос наш возвысит, как звезду.






Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 54587 от 03.08.2007
0 | 1 | 3969 | 16.04.2025. 11:09:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


VIII

Только среди славящего хора
жалоба являться смеет к нам –
нимфа слезных струй, омывших гору,
на которой утвердился храм.

Охраняя дух от замутненья,
нежно веет с самого утра,
среди чувств – юнейшая сестра,
тоненькая, с робостью в движеньях.

Все познав, тоска и ликованье
излились. А тихие касанья
жалобы, как руки ученицы,

пробуют… и вдруг – неловкий взлет, -
И наш голос, как звезда лучится
Из таких прозрачнейших высот!..

Перевод Зинаиды Миркиной