Вечер у моря - Роберт Бриджес


Сгустился сумрак живо,
Нет красок, даль бледна,
Ветра гудят игриво,
Неистова волна.
Вдали гром утихает.

Укроет птиц ревниво
Утеса крутизна;
Вдруг сердце замирает,
Так, крыльев белизна
На белом - не видна.

Не рассмотреть челна;
Диск солнца тихо тает,
Тень облаков, на диво,
Тебя, мой свет, скрывает
В тумане, у залива.
   
   
        
    




Валерий Игнатович, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 862 № 52886 от 07.05.2007

0 | 1 | 2742 | 31.10.2024. 07:29:25

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


The Evening Darkens Over - Роберт Бриджес

THE evening darkens over
After a day so bright,
The windcapt waves discover
That wild will be the night.
There's sound of distant thunder.

The latest sea-birds hover
Along the cliff's sheer height;
As in the memory wander
Last flutterings of delight,
White wings lost on the white.

There's not a ship in sight;
And as the sun goes under,
Thick clouds conspire to cover
The moon that should rise yonder.
Thou art alone, fond lover.