Дата: 24-04-2007 | 20:22:58
The last poem from the cycle “Balloons”
THE FLY
— Little fly, where did you fall?
— In a bowl, in a bowl.
— Are you happy there, old girl?
— Not at all, not at all!
— Can you climb here by the droop?
— How can I? How can I?
— I will help you with a scoop —
Please, don’t cry! Please, don’t cry!
— You can help the poor old girl,
Be so kind, be so kind,
Pour the milk out of the bowl!
Would you mind? Would you mind?
(16 November 2006, St Albans)
Из цикла "Шары"
МУХА
— Ты куда попала, муха?
— В молоко, в молоко.
— Хорошо тебе, старуха?
— Нелегко, нелегко.
— Ты бы вылезла немножко.
— Не могу, не могу.
— Я тебе столовой ложкой
Помогу, помогу.
— Лучше ты меня, бедняжку,
Пожалей, пожалей,
Молоко в другую чашку
Перелей, перелей.
(1926)
Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 52644 от 24.04.2007
0 | 1 | 2781 | 15.11.2024. 02:45:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: The Fly. Osip Mandelstam (1891–1938) Д. Смирнов-Садовский
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 25-04-2007 | 18:24:10
Вопрос к знатокам английского:
1 вариант: Pour the milk in other bowl! - грамматически неверен
2 вариант: Pour the milk into another bowl! - ритмически не соответствует (2 лишних слога)
3 вариант: Pour out milk, please, from the bowl! - кажется, верно, но как-то неказисто.
4 вариант: Pour the milk, please, out the bowl! - кажется лучше
5 вариант: Pour the milk out of the bowl! - мне нравится более всего, но я не уверен, что так грамотно.
Заранее спасибо за помощь. ДС