#Некий непозволительно довольный собою человек…

Дата: 21-04-2007 | 19:29:43

    ПРЕКРАСНЫЙ, СИЯЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК
    Франц Верфель (Австрия)

    Друзья, со мной беседуя, сияют,
    Хоть раньше огорчалися немало.
    С весельем в их чертах мои блуждают,
    Их дружба в благородстве наверстала.

    Достоинства черты меня стесняют:
    Серьезность, сдержанность мне не пристала
    И тысячи улыбок вылетают
    Из вечного, глубокого овала.

    Я праздник Корсо в солнечную страду,
    Южный базар под женскую беседу.
    Набухла солнцем глаз моих сетчатка.

    Сегодня я на свежий дерн присяду,
    Вместе с землей на запад я поеду,
    О вечер, о земля, как жить мне сладко!


    (Перевод Осипа Мандельштама)

Хоть прежде огорчал иных изрядно,
Все добродушно теребят за плечи,
Умней я для друзей не стал, да ладно,
Зато со мной так радуются встрече!

Мне тоже неудобно как-то стало
На снисхожденье отвечать ухмылкой,
Улыбкой в ширину лица овала
Им возвращаю радость
столь же пылко.

Набухли от вина мои глазёнки,
Но на планете солнце облетаю,
Раз в год!
Прикиньте, как живу кайфово!

В лицо любому хохочу я звонко,
Весёлый, как ягнёнок в волчьей стае,
Где ждут отведать праздничного плова.

©2007




О. Бедный-Горький, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 52576 от 21.04.2007

0 | 1 | 2649 | 19.12.2024. 06:06:06

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Ваш перевод проникновеннее осиповского, да и ремесленнее. Оригинал повесьте, пожалуйста. В.Ш.