Дата: 13-12-2006 | 11:04:01
Он вызывал при встрече всякий раз
Одновременно жалость и презренье -
Какое несуразное творенье
Явил на свет Господь в одном из нас,
Дав твари человечий вид и глас,
Когда в крысиной шкуре, без сомненья,
Тот никогда б не вызвал удивленья -
И бесполезен, и нечист подчас.
Теперь нора последняя готова
Захлопнуть дверь землистую за ним,
Из той норы никто не выйдет снова -
Исхода нет ни праведным, ни злым.
Что ж, мы людей помянем добрым словом,
Ну а про крыс... давайте помолчим.
Edwin Arlington Robinson
(1869-1935)
The Rat
As often as he let himself be seen
We pitied him, or scorned him, or deplored
The inscrutable profusion of the Lord
Who shaped as one of us a thing so mean -
Who made him human when he might have been
A rat, and so been wholly in accord
With any other creature we abhorred
As always useless and not always clean.
Now he is hiding all alone somewhere,
And in a final hole not ready then;
For now he is among those over there
Who are not coming back to us again.
And we who do the fiction of our share
Say less of rats and rather more of men.
Матвей Тарасов, поэтический перевод, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 848 № 49874 от 13.12.2006
0 | 1 | 3991 | 22.11.2024. 03:29:13
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Э.А. Робинсон (1869-1935). Крыс Матвей Тарасов
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 16-12-2006 | 19:18:59
Матвей, вы, не говоря уже о Робинзоне, наверняка не читали
«Воспоминания крысы-натуралиста Хрупа»
которые занимательно пересказал
российский натуралист же
А. Л. Ященко…
в 1903 г.
:о)bg
PS
Иначе, не сомневаюсь, переоценили бы своё отношение не только к крысам,
а к животным вообще, включая и человека…
PPS
За ваших оппонентов не поручусь...