
Лебедь, выгнувши шею,
напомнил тебя….
…И поплыли,
шатаясь,
навстречу
прохожие.
Воздух сдвинулся,
гривы дерев
теребя….
Как в тот вечер…
Ох, как похоже!!!
И опять,
как тогда
я на миг ощутил,
что бездонные очи природы,
что глаза твои смотрят….
…И не было сил,
с места сдвинуться….
Ох, как похоже…
Кстати, наша Лера Богуславская переводит Бялика на украинский. Она великолепная переводчица. Я Вам кину на почту, ок? Слово же "ох" настолько полиментально, что только субъективно можно так, как Чернов. Ох! Меня Ваша любовная лирика... (может, и с многоточиями потихоньку расстанемся в таком количестве?) просто потрясает. В.Ш.