Дата: 03-11-2006 | 12:59:49
Father, part of his double interest
Unto thy kingdom, thy Son gives to me,
His jointure in the knotty Trinity
He keeps, and gives to me his death's conquest.
This Lamb, whose death with life the world hath blest,
Was from the world's beginning slain, and he
Hath made two Wills which with the Legacy
Of his and thy kingdom do thy Sons invest.
Yet such are thy laws that men argue yet
Whether a man those statutes can fulfil;
None doth; but all-healing and spirit
Revive again what law and letter kill.
Thy law's abridgement, and thy last command
Is all but love; Oh let this last Will stand!
Мой подстрочник
Отец, часть Своего двойного права
На Твое Царство, Твой Сын отдает мне,
Свою долю в сложной Троице
Он сохраняет, и дарит мне Свою победу над смертью.
Твой Агнец, чью смерть и жизнь мир прославляет,
Был от начала мира обречен, и Он
Сделал так, что стало два Завета, которые (вместе) с наследством
Его и Твоего Царства ограничивают Твоих сыновей.
Пока таковы Твои законы, с которыми люди спорят еще,
Есть ли человек, который может выполнить 10 заповедей?
Никто не сможет; но жизнелюбие и дух
Возрождают снова то, что закон и (его) буква убивают.
Ограничения Твоего закона, и Твой последний завет –
Все есть только любовь. О, позволь следовать этому последнему Завету!
Мой перевод
Отец, Твой Сын двойного права часть
На Царство Божье мне предназначает,
Но в Троице Он долю сохраняет,
И дарит мне Свою над смертью власть.
Твой Агнец, чья во славе Жизнь и Страсть,
С начала мира знал, что жертвой станет
И к Заповедям Свой завет добавит
В наследье нам, чтоб пастве не пропасть.
Пока для нас Твои Законы спорны,
Сумеет кто исполнить Твой завет?
Никто не сможет! Жизнь и дух упорны –
Их не убьет ни буква, ни запрет.
Закон Отца и Вечери наследье –
Любви заветы. Дай блюсти – последний!
Леонид Портер, поэтический перевод, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 934 № 48826 от 03.11.2006
0 | 1 | 2477 | 18.12.2024. 21:33:41
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Джон Донн. Духовные сонеты. Сонет 16 Леонид Портер
Автор Александр Лукьянов
Дата: 03-11-2006 | 23:20:19
Леонид,
Сразу бросается в глаза отсутствие правильных рифм. Неужели к глаголам "предназначает, сохраняет" нельзя подобрать правильную рифму? Таких глаголов на "АЕТ" более 70 (включая трёхсложные) и более 600 (включая четырёхсложные). А Вы вводите слова "станет, добавит", которые вообще не рифмуются никак. Стихи страдать не должны :))
Насчёт Любви Господа. Вы помните Евангелие от Иоанна, где более подробно описана Тайная Вечеря. "Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришёл час его перейти от мира сего вк Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их." (Иоанн, 13, 1). И долее слова Иисуса: "Заповедь новую даю Вам, да любите друг друга; как я возлюбил вас, так и вы любите друг друга"" (13, 34). Так что здесь Вы правы, Новый завет дал новую заповедь о всеобщей любви людей друг к другу. И потому is all but love - и есть главные слова Иисуса "Всё - есть любовь".
Насчёт значения слова BUT - вот все значения.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=but&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1
Этот словарь очень хороший, он построен на многих английских толковых словарях. Webster · Oxford · Cambridge и других.
Успеха,
АЛ