
Мы вновь меняемся местами,
Не совпадаем настроеньем,
И разминемся поездами,
на наших встречных направленьях.
У нас маршрут один и тот же,
Я еду в ночь, вернусь лишь утром,
Но на вокзале на день позже
Чем ты, гудок даю кому-то.
Мы знаем наизусть пейзажи,
И общие у нас вокзалы.
В депо на том же месте даже
Ты отдыхаешь, мой усталый.
Союз наш очень крепко спаян,
Хоть не открыт чужому взгляду…
Мы каждый день с тобой бываем
Так долго – полминуты – рядом!
Галочка, стихотворение пронзительное - о несовпадениях в этой жизни...
Но в первом катрене использованы разные времена глаголов, в первых двух строках - настоящее время, а в третьей - будущее. Как-то бы изменить эту строку... И знаки препинания есть лишние...
Руки чешутся чуть-чуть подправить. Не обидешься?
Предлагаю молниеносный вариант твоего стиха (только как вариант!!!):
Мы вновь меняемся местами,
Не совпадаем настроеньем,
Мелькаем мимо поездами
На вечных встречных направленьях.
У нас маршрут один и тот же.
Я еду в ночь, вернусь лишь утром
И на вокзале на день позже
Гудком сигналю вновь кому-то.
Мы знаем наизусть пейзажи,
И общие у нас вокзалы.
В депо на том же месте даже
Ты отдыхаешь, мой усталый.
Союз наш очень крепко спаян,
Хоть не открыт чужому взгляду…
Мы каждый день с тобой бываем
Так долго – полминуты – рядом!
С теплом,
Относительность секунд и лет -
Не капризничай, души букет!
Галина, удивляет такое сочетание: тяжесть души в метафоре (поезд) и лёгкость восприятия времени (полминуты достаточно для встречи). Мне кажется, этот интересный поэтический парадокс разрешается метафорой рельс (о человеке говорят, что он "на рельсах", когда у него всё в порядке и всё в его руках) и точности расписания. Эта тема необычна, её можно продолжать. Спасибо!
Поздравляю с международным днём поэзии!
Желаю успехов!