Дата: 29-10-2005 | 17:54:24
Переводчик
Владимиру Борисовичу Микушевичу
Молчит поэт, хоть речь его легка:
Он не умеет говорить по русски,
И сквозь туман бумажного листка
Я пробиваюсь по тропинкам узким
Туда, где спит душа его стиха.
Мне кажется, что путь к ней невозможен.
Я смел, я терпелив, я осторожен,
Как шахматист, чьё поле битв - доска,
Покуда не забрезжит свет слегка,
Вслед огонёк манящий не блеснёт
Тогда навстречу мне придёт строка,
К строке - строфа, и вот уже поёт -
Летящее дитя совдохновенья -
На русском языке стихотворенье.
Брызгалов Юрий (Uri), поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 903 № 38827 от 29.10.2005
0 | 1 | 2303 | 22.11.2024. 09:06:06
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: " Переводчик" Брызгалов Юрий (Uri)
Автор Брызгалов Юрий (Uri)
Дата: 29-10-2005 | 17:59:44
Почему я поместил собственное стихотворение в рубрику "Наследники Лозинского"? По единственной причине: оно касается нашего брата и сестры - поэтов- переводчиков. Надеюсь, нарушая правила, я не очень рассержу редактора, и он меня простит.
Ю. Брызгалов