Дата: 02-09-2001 | 16:11:50
Неужто темы для стихов своих
Выдумывать, когда есть ты в них, благий
И превосходный столь, что на простых
Опошлен кажешься листах бумаги?
О, если мне угодно преуспеть
Хоть в чём-нибудь, - себе скажи спасибо!
Даруешь вдохновенье ты, и петь
Тебя немые только не смогли бы.
Десятой Музой будь и в десять раз
Достойней девяти давно известных;
Поэту дай возвысить робкий глас,
Чтоб на века сложил он стих прелестный.
И сей коль с наслаждением прочтут, -
Хвалить тебя должны! Здесь мой - лишь труд.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2001
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 365 от 02.09.2001
0 | 1 | 2971 | 13.10.2024. 02:02:09
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 38 Сергей Шестаков
Автор Имануил Глейзер
Дата: 20-05-2002 | 08:25:18
Серёженька, если не будешь перерабатывать, то я бы заменил для начала "неужли" на "неужто".
Царапает - "благий". и вся инверсия вслед за ним.
2 и 3 - терпимо.
Концовка - коряво. Можно проще и точнее.
Успехов!
Твой Им