Дата: 12-07-2005 | 07:43:48
Я – Алиса! Подземных ругачих зверюшек
Не понять, не исправить и не воспитать.
Буду вежливой с ними, и даже у мушек
Гостьей буду приветливой. Только летать
Не умею, а то б улетела мгновенно.
Солнца нет – светит мгла, нет простора душе.
Где ты, жизнь моя? Таешь ли самозабвенно?
Прервалась ли когда? На каком рубеже?
И тоскует душа о далёких, но близких.
Я вернусь к ним в тот миг, если только прерву
Это существованье в натянутом риске,
Не отдав свою жизнь ни огню, ни червю.
Этот миг как фантастика телепортаций!
Мы его познаём, исчезая из сна.
…И сигналы в душе – морзе мистификаций!
Я – Алиса! Фотоном сверкает струна!
ПРИМЕЧАНИЯ
«Гордон» от 21.05.02.
Тема «Квантовая телепортация»
О квантовой телепортации –
профессор Римского Университета Л. Аккарди
и д. ф.-м. н. И.Волович:
«Современному значению слова "телепортация"
соответствует следующая процедура:
объект дезинтегрируется в одном месте,
а в другом месте возникает
его совершенная копия».
Алиса – героиня сказки Л. Кэрролла,
проходит путь Коры, которая
у древних греков символизировала душу.
В квантовых экспериментах
условно принято имя Алисы.
В нейронах отмечаются также
квантовые эффекты.
Ирина Сидоренко, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 660 № 35886 от 12.07.2005
0 | 2 | 1922 | 18.12.2024. 21:13:18
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Ничего не понял. Но - здОрово!
Фантастика!:-)
С БУ,
СШ
Тема: Re: Я – Алиса! Ирина Сидоренко
Автор Виктор Калитин
Дата: 12-07-2005 | 12:28:32
Ирина, телепортация вполне успешная.
В последнем катрене одна из рифм смотрится примитивно на фоне смысла её слов. Я бы "мистификацию" заменил бы, например, на "роятся" с редакцией третьей строки. Кроме того, понятие "мистификация" рядом с "телепортацией" разоблачает второе, а Вы же не это хотите сказать.
С уважением,
Виктор