Дата: 02-09-2001 | 15:59:31
Я не по звёздам на небесном своде
Сужу; хоть с астрономией знаком,
Но предсказать не в силах недороды
И мор, и глад, и судеб перелом.
Не знаю, что в ближайшие минуты
Случится: буря, дождь иль грома треск;
И королей я отвращать от смуты
Не стану по велению небес.
Из глаз твоих я получаю знанье,
По этим звёздам я могу судить,
Что красоты и правды процветанье
Лишь в отпрысках ты сможешь сохранить.
Иначе скажут над твоей могилой:
"...и правду с красотою погубил он".
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2001
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 357 от 02.09.2001
0 | 1 | 3261 | 26.11.2024. 21:15:34
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 14 Сергей Шестаков
Автор Константин Андреев
Дата: 23-09-2001 | 14:37:05
По-моему, удачно получилось. Читается очень легко.