У.Шекспир. Сонет 14

Дата: 02-09-2001 | 15:59:31

Я не по звёздам на небесном своде
Сужу; хоть с астрономией знаком,
Но предсказать не в силах недороды
И мор, и глад, и судеб перелом.

Не знаю, что в ближайшие минуты
Случится: буря, дождь иль грома треск;
И королей я отвращать от смуты
Не стану по велению небес.

Из глаз твоих я получаю знанье,
По этим звёздам я могу судить,
Что красоты и правды процветанье
Лишь в отпрысках ты сможешь сохранить.

Иначе скажут над твоей могилой:
"...и правду с красотою погубил он".




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2001

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 357 от 02.09.2001

0 | 1 | 3261 | 26.11.2024. 21:15:34

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


По-моему, удачно получилось. Читается очень легко.