Роберт Геррик. (Н-54) Его любовницам (II)

Дата: 22-03-2005 | 07:26:07

Роберт Геррик
(Н-54) Его любовницам (II)

Шелка в падении струят
Душистой амбры аромат;
И вздохи ваши сладки тоже, -
С амброзией, с нектаром схожи;
Пусть пота выступит камедь, -
Мне в ваших прелестях гореть.


Robert Herrick

TO HIS MISTRESSES (II)

Put off your silks, and piece by piece
Give them the scent of ambergris;
And for your breaths, too, let them smell
Ambrosia-like, or nectarel;
While other gums their sweets perspire,
By your own jewels set on fire.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2005

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 32998 от 22.03.2005

0 | 1 | 2757 | 13.10.2024. 00:58:31

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []