Дата: 21-02-2005 | 01:04:02
Иль против смерти ты заклят? -
Созревший плод готов к паденью,
И близок дней златых закат.
Колокола ещё звонят,
Средь хмари розово свеченье, -
Иль против смерти ты заклят?
С земли, окутывая сад,
Туман ползёт холодной тенью,
И близок Осени закат.
Когда надежды к югу мчат
И увядают наслажденья,
Иль против смерти ты заклят?
Зима идёт: жестокий хлад,
Вой вьюги, плен оледененья, -
Коль Осени златой – закат.
И ты, рыдая от утрат,
Всё будешь возносить моленья
О смерти, будто бы заклят…
Лишь Осени златой – закат.
Последнее обновление 26.04.05.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 32094 от 21.02.2005
0 | 1 | 2541 | 27.11.2024. 15:24:57
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Э.У.Госс. ВИЛЛАНЕЛЬ Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 24-02-2005 | 11:28:20
ОК!