СКОЛЬКО

Переводчик: Марина Новикова
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 24.01.2005, 23:28:47
Сертификат Поэзия.ру: серия 785 № 31180

Посвящаю этот перевод Имануилу Глейзеру,
который подарил мне сегодня книгу Силверстайна,
откуда я и взяла этот стишок
:-)))))

Шел Силверстайн
Перевод с английского

Сколько ударов выдержит дверь?
- Смотря как сильно ей хлопать.
Сколько из каждой краюхи ломтей?
- Смотря как велик каждый ломоть.
Сколько добра принесет этот день?
- Смотря как его проживешь.
Сколько вмещается в друге любви?
- Смотря сколько сам отдаешь.

ОРИГИНАЛ:
HOW MANY, HOW MUCH
Shel Silverstein

How many slams in old screen door?
- Depends how loud you shut it.
How many slices in a bread?
- Depends how thin you cut it.
How much good inside a day?
- Depends how good you live'em.
How much love inside a friend?
- Depends how much you give'em.




Марина Новикова, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 785 № 31180 от 24.01.2005
0 | 1 | 2043 | 05.12.2025. 08:27:50
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 25.01.2005, 03:18:22

Подаркам не к лицу, конечно, счёты,
Но пошучу - такие уж коврижки:
- Сколько стихов мне посвятишь ещё ты?
- Смотря какие ты пришлёшь мне книжки...
:)))))
СПА- СИ - БА!!!
Им