Роберт Геррик. (H-145) Жене, которая умерла, сойдя с ума от ревности

Переводчик: Александр Скрябин
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 24.01.2005, 21:42:25
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 31176

Здесь она, средь тесных плит,
С ревностью своей лежит.
Тихо всё. Но зашумишь
Если ты чуть-чуть, как мышь,
Встанут обе и опять
Смерти нужно их смирять.


UPON A WIFE THAT DIED MAD WITH JEALOUSY

IN this little vault she lies,
Here, with all her jealousies:
Quiet yet; but if ye make
Any noise they both will wake,
And such spirits raise 'twill then
Trouble death to lay again.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 31176 от 24.01.2005
0 | 1 | 2699 | 05.12.2025. 20:33:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Это 1-ый вариант:

Здесь она, средь тесных плит
С ревностью своей лежит.
Тихо всё. Но – зашумишь
Ты, хотя бы словно мышь, -
Встанут обе и опять -
Смерти их двоих смирять.