Дата: 06-11-2004 | 21:33:37
Твоей улыбки мне
Иль поцелуя сласть
Я не прошу, зане
Боюсь в гордыню впасть.
Всего-то б и хотел,
Чтоб целовать опять
Тот воздух, что посмел
Тебя поцеловать.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2004
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 28983 от 06.11.2004
0 | 2 | 2700 | 27.11.2024. 11:29:09
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-663) Электре (IV) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-03-2019 | 09:10:13
Было:
Просить не смею у тебя
Тема: Re: Роберт Геррик. Электре. TO ELECTRA Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 06-11-2004 | 21:34:09
ROBERT HERRICK
TO ELECTRA
I dare not ask a kiss,
I dare not beg a smile;
Lest having that, or this,
I might grow proud the while.
No, no, the utmost share
Of my desire shall be,
Only to kiss that air
That lately kissed thee,