
* * *
_______________________________
Она - как фея из детства...
Кто посмотрит - ослепнет.
С ней ты можешь раздеться -
Не отдавая последней
Рубашки. И чем ты ближе
К телу ее - тем дальше
Огонь, который оближет
До кончиков пальцев... Дай же
Шанс ей в глотке не плавя
Вопль - не жадно лакая -
Пить тепло - а не пламя -
Маленькими глотками...
LenaS "Она - как фея из детства..."
_______________________________
She's like a childhood princess...
Seeing her is blindless to carry.
Being undressed, one misses
His everything but the very
Last clothing... One getting
Closer will move only further
The fire that's letting
Her fingers tremble... For her:
Do not boil exclaim
In her throat - you only
Give the warmth - not the flame
So she can sip it slowly...
Серёж, прекрасный перевод (насколько могу судить) прекрасного стихотворения..
С уважением,
На мой взгляд, очень хороший перевод. Рад за Вас!
С уважением, Миша.
Блестяще, Серёж. Это - твоё.
Розка.
;-)
Хочется пить маленькими глотками, смакуя... рифмы у тебя... нет слов.