Подражание романсу

Сударыня! Я Вас не потревожу,
И не обидит этот мадригал. *)
Делили Вы со мной любовь и ложе.
Я тело брал, душой - пренебрегал.

Прошли года, и стали мы степенны.
Не прозвучат безумные слова,
Не обоймёт волна прибоем пенным,
Не закружИтся в страсти голова.

Но, в памяти перебирая лица,
Внимая незабытым голосам,
Сударыня, дозвольте объясниться:
Я благодарен и судьбе, и Вам

За то, что волей случая не стали
Планидою до нынешних времён.
За то, что Вы в глазах моих остались
Такой, какою прежде был пленён,

За то, что чувства нас не обратили
Друг против друга, в злобе иль тоске,
За то, что мы когда-то вместе были
На зыбком от волнения песке.

___________
*) Слово "мадригал" имеет два значения: музыкальное и поэтическое. В поэтическом значении "мадригал" - любовное, несколько шутливое стихотворение, посвящённое женщине.

Миша, привет! Очень хорошие стихи. Как я тебя понимаю!..
Твой Саша.

Прелестно, Миша!
Замечательное, неподражаемое подражание!:-)
Как раз недавно был на вечере романса. Так что вовремя ты его, в унисон, так сказать…
С БУ,
СШ

Миша, скажу честно: романс получился, но для домашнего круга.
Его откровенная плотскость переводит в разряд гривуазных сочинений. Я вовсе не ханжа, но у жанра есть законы...
В языковом плане чуть торчит "уж". Сравни для наглядности:
- Вы уж не та - и Вы не та уж. По-моему, "уж" если и необходим, то хотя бы лишить его ударения.
Имхо!
Жму руку -
твой филолух