Ли Юй «Поправляясь после болезни, написал на стене горной хижины»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 07.05.2026, 10:38:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195801

Едва в эту горную хижину прибыл,

                                        болезнь будто сняло рукой,

В одеждах простых, опираясь на посох,

                                        гулял, ощущая покой.

Под вечер в печурке огонь развели,

                                        и повеяло сразу теплом.

По новому руслу ручей побежал,

                                        мелодично звеня за окном.

Когда бы я вслед за Пэнь Цзу с Цзюаньцзы* –

                                        бессмертие мог обрести,

С наставником Хуэйюанем, с Цзун Бином*

                                        искать к просветленью пути…

Зачем непрестанно трудиться, сгибаясь

                                        под бременем суетных дел?

Как рыбе драконом не стать*, так и мне –

                                        власть не взять*, даже если б хотел.




李煜《病起题山舍壁》


 

山舍初成病乍轻,杖藜巾褐称闲情。

炉开小火深回暖,沟引新流几曲声。

暂约彭涓安朽质,终期宗远问无生。

谁能役役尘中累,贪合鱼龙构强名。



* Пэн Цзу и Цзюаньцзы — легендарные бессмертные даосы древних времен, овладевшие искусством бессмертия. Говорят, что Пэн Цзу прожил 880 лет, но его реальная продолжительность жизни, вероятно, составляла около 146 лет.


* Цзун Бин был известным художником, автором буддийских сочинений и состоял в «Обществе Белого Лотоса», основанном наставником Хуэйюанем в буддийском монастыре Дунлинь на горе Лу в эпоху Восточной Цзинь.


* В популярной легенде говорится о том, что карп Жёлтой реки, перепрыгнув через (пороги) Врата Дракона, превращается в дракона, что символизирует успешную сдачу императорских экзаменов или стремительный взлёт по карьерной лестнице, но также усердие и стремление вперёд.


* Ли Юй был шестым сыном Ли Цзина, императора Юаньцзуна династии Южная Тан. Традиционно наследником выбирался старший сын, поэтому для Ли Юя наследование трона было нереалистичной мечтой — ничем не отличающейся от мечты карпа о достижении Врат Дракона.

Считается, что стихотворение написано в 961 году незадолго до восшествия Ли Юя на престол.





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195801 от 07.05.2026
0 | 0 | 9 | 07.05.2026. 14:18:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.