На златом крыльце (18+)

Отдел (рубрика, жанр): Лирика
Дата и время публикации: 28.04.2026, 15:12:53
Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 195686
%d0%9f%d0%be%d0%bf%d0%be%d0%b2

Стихотворение Владимира Николаевича Попова:


* * *


На златом крыльце сидели

две наивные тетери.


И одна хотела хлеба,

а одна хотела славы.

И одна тетеря слева,

а одна тетеря справа.


Целый век они сидели

и наивно песни пели.


А потом под своды склепа

положили их исправно:

и одну тетерю слева,

а одну тетерю справа.


«Как талантливы тетери!» –

говорят о них теперя.


На стихотворение В.Н. Попова "На златом крыльце сидели"


* * *


– Больше небесного гнева

Я опасаюсь, пиит,

Эту тетерю, что слева

В сказке Попова сидит.


Хочется страстно ей хлеба,

Может, вина зелена.

И воздевает до неба

Тощие руки она…


Грезит о славе вторая.

Эту ничуть не боюсь.

Издревле дети играют

Вёрткой юлою – и пусть!..


– Обе сестры, в самом деле,

Вот уж под липкой в тени…

А на крылечке сидели,

Слева и справа, они.



Стихотворение В.Н. Попова "Заколдованный старьёвщик:


Две цыганки, две старухи
молча вышли из кареты
и пропали в подворотне.
У одной серьга на ухе,
на другой блестят браслеты.
С ними карлик косоротый,
что-то под нос себе шепчет.

А за ними два факира
в синих бархатных халатах
звонко саблями махнули.
Укротительница Ира,
с нею рыцарь в ярких латах, –
на меня вином дохнули.
И пропали в подворотне.

Силачи несли карету,
словно детскую коляску
и при этом хохотали.
А прислужницы балета
вразнобой пустились в пляску –
ленты вились возле талий, –
и пропали в подворотне.

Выезжал из подворотни
на телеге с петухами,
с горстью глиняных свистулек,
государевый работник:
под собачьими мехами,
на хромом австрийском стуле, –
заколдованный старьёвщик.

А в цветных узлах огромных,
в шерстяных дырявых платьях:
сонной моли шевеленье,
Мережковского двухтомник
для вечернего занятья,
и иконка для моленья
о покое грешных душ.

Обгорелый бюст Толстого.
И толстовка демократа.
Саквояж миссионера.
Холст с этюдами Московья.
Фляга под денатуратом,
кобура от револьвера.
И погнутый канделябр.

Что картина из Турина
и лампада от Тишинки,
будто с вечного покоя!..
Там, в распоротой перине
тонет швейная машинка.
У неё внутри такое, –
что нельзя упоминать:

тронуты машинным маслом,
спят тяжёлые монеты:
коронованы гербами...
Едет с тайною ужасной,
как посланник с того света,
с молчаливыми губами
заколдованный старьёвщик.

Едет тихо. Днём с огнём
и везёт великолепье
осторожно. Под мостами...
С Николаевским рублём,
благородной Анне «с цепью»
и Петровскими «крестами»,
чтобы не было движенья.

Вот, однажды, нам приснилось, –
для чего, не знаем сами, –
на субботу, среди ночи,
что телега покосилась.
Конь с печальными ушами…
Заколдованный старьёвщик...
… и пропали в подворотне.

На стихотворение В.Н. Попова "Заколдованный старьёвщик":

                   И пропали в подворотне

                                         В.Н. Попов

На расхлябанной повозке,
Скособоченных колёсах,
Под журчанье патефона,
Вёз стекольщик ящик плоский,
Рядом – бабка с папироской,
Моисеева закона.

И актриса в шляпке узкой –
Словно бледная поганка…
(Показал диван пружины).
Разложила на закуску
Карты чёрная цыганка,
И разгладила морщины.

Как же ухала телега
На ухабах! А савраска
Глазом бежевым косился.
С бородой белее снега
Тут возник в рогатой каске
Викинг будто бы – и скрылся…

И огни на Красносельской
Зажелтели, и Ольховка
Потащилась речкой в трубах…
Тепловозик шёл по рельсам
И журчал не очень ловко,
И качал вагон упруго…

На мосту огни светлели;
Проходили дамы в неге;
Облачка синели кучно…
Мы с тобою еле-еле
Поместились на телеге,
И увёз нас сонный кучер.


Стихотворение В.Н. Попова "Чудесна без сомнения...":

Вольный перевод. Германия. XIV-й век. Аноним

            Головка из Бегемска ланда,
            а белы ручки из Брабанта…
            (перевод А. Эппеля)

Чудесна без сомнения
от туфелек до банта –
головка из Богемии,
а ручки из Брабанта.

Черешневые губки
невинны и чисты…
И грудки, как голубки,
а клювики остры.

Под платьем белоснежным
гуляют по дорожке:
животик венско-нежный,
майнготовские ножки.

Раскрылась майской почечкой –
цветёт со всех сторон…
Такою польской попочкой
садиться бы на трон.

А там ещё есть точно –
девичества оплот:
баварской сливы сочной
давно созревший плод.


На стихотворение В.Н. Попова "Чудесна без сомнения...":

(перевод с шумерского. Автор неизвестен)

Что за прелесть эта крошка!
Бродит с книгою в саду.
В башмачок обута ножка
На погибель и беду.

Тонкий ситец облегает
Стан прохладно и легко.
И тихонько приливает
К щёчкам кровь и молоко.

А под ситцем, на минутку,
Восхитительно крепки
Две опасливые грудки,
Словно в мае голубки.

Округлившийся животик;
А внизу, меж быстрых ног, –
То ли раковины ротик,
То ли розы лепесток.

                  около 2021 г. до н. э.





Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 195686 от 28.04.2026
9 | 0 | 64 | 29.04.2026. 15:26:25
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Владимир Старшов", "Владимир Ступинский", "Аркадий Шляпинтох", "Евгений Иванов", "Сергей Красиков", "Виктор Брюховецкий", "Олег Духовный"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.