Проснёшься – на дворе бело...

Отдел (рубрика, жанр): Лирика
Дата и время публикации: 27.04.2026, 20:46:23
Сертификат Поэзия.ру: серия 1047 № 195674

*   *   *
Проснёшься – на дворе бело,
Синица в шибку постучится –
Китайским веером крыло
И чёрным жемчугом зеницы –

Тонкоголосый юркий друг,
Ценитель семечек и пшёнки.
Зима идёт на первый круг,
А жизнь съезжает вниз по горке.

Но всё же, вот, искрится снег,
И за окном свистит синичка.
А, значит, выдох и разбег
И жить... а хоть и по привычке.

01.01.2026




Сертификат Поэзия.ру: серия 1047 № 195674 от 27.04.2026
13 | 6 | 149 | 21.05.2026. 21:57:42
Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов", "Николай Горячев", "Надежда Буранова", "Владимир Мялин", "Светлана Ефимова", "Алёна Алексеева", "Павел Сабинский", "Олег Духовный", "Сергей Красиков", "Владимир Старшов", "Аркадий Шляпинтох", "Виктор Гаврилин", "Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Синица в шибку постучится...
Шибка -- это что? фрагмент окна?
Алиса промолчала, а слово это в моем лексиконе есть, но в словарях (некоторых) я его не нашел.
Оно мне нравится, но у нас говорили "шипка"...
Спасибо!

Шибка
ши́бка

ШИБКА ж. южн. зап. немецк. оконное стекло, лист, окончина.

Толковый словарь В.И. Даля
 Вообще, слово украинское. Но Гомель, где живу - на стыке трёх регионов - Беларусь, Россия, Украина. И местный диалект тоже его использует )

Здравствуйте. Полагаю, в тексте - грамматическая адаптация белорусского слова "шыба/шыбка". Будь в тексте "віконне скло", "шибкове скло", версию с украинизмом поддержала бы.) В белорусском - "шкло". 
У других соседей "шыба" - szyba okienna.

Здравствуйте, Барбара, так и есть. "Шибка" часто употребляется у нас, особенно людьми в возрасте ))

...чтоб организм свой подкрепить
чего пичужка не едала...
но чтобы полноценно жить
синичке всё же нужно сало.
но обязательно оно
быть незасоленным
должно...

А как же! Без сала - никуда, ни пичужке, ни человечку )