Лу Ю «О Мэйхуа Оборванные строфы» II

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 15.12.2025, 11:29:07
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 193324

Луна над горою,

                и стелется шелк по двору,

Отшельник хмельной,

                почти протрезвел на ветру.

И вот опасаюсь

                пройти в этот холод, верней,

Боюсь наступить 

                на тени цветов сливы мэй.


***


Крючок серебристый

                 над самой землею висит,

По склонам рассыпанный,

                  словно сверкает нефрит.

В тоске небывалой

                  цветет у воды среди скал,

И нет никого,

                  кто бы здесь эту сливу искал.




陆游《梅花绝句》


山月缟中庭,幽人酒初醒。

不是怯清寒,愁蹋梅花影。


***


低空银一钩,糁野玉三尺。

愁绝水边花,无人问消息。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 193324 от 15.12.2025
8 | 3 | 45 | 16.12.2025. 04:27:48
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Александр Закуренко", "Валентин Литвинов", "Аркадий Шляпинтох", "Надежда Буранова", "Сергей Шестаков", "Евгений Иванов", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []


Боюсь наступить

                на тени цветов сливы мэй.


Как же это прекрасно, Алёна! Такое восприятие мира, как и у моего любимого Хименеса. Очень нежно и тонко.

Провела почти две недели под больничными сводами и многое упустила в жизни, в частности, выход Вашей книги. Поэтому поздравляю с опозданием. Это очень радостный и трогательный момент - встреча автора со своим детищем,  новой книгой. Успеха Вам на творческом пути и новых книг!


Надежда, спасибо!
действительно, Лу Ю очень трепетно относился к этому необычному цветущему деревцу, рада, что Вам понравилось!
книга -- громко сказано, небольшой мягкий сборник на Ридеро, можно сказать самиздат (сама собирала, верстала, корректировала, бесплатно, но экземпляр себе приобрела на WB, картинки темноваты, правда, жаль, но обложка красивая :) очень благодарна Вам, Надежда, за всегдашний интерес и поддержку!
надеюсь, сейчас Вы в порядке, берегите себя! здоровья, здоровья и еще раз здоровья!

Спасибо, Алёна. Я сейчас тоже готовлю небольшую книжку и многое делаю сама, не полагаясь на издательство. Такое время.  Но уверена, что всё начатое надо доводить до конца, приводить в порядок. )
Всего Вам доброго. Здоровья и успеха.