Генрих Гейне. Друг друга они любили...

Переводчик: Владимир Мялин
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 12.11.2025, 14:45:42
Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 192735

                ***

Друг друга они любили,
Но молча, с тоской в груди,
И взорами враждовали,
Стремясь от любви уйти.

И вот, наконец, расстались
Счастливыми в снах витать,
И умерли, но об этом
Откуда им было знать?


Sie liebten sich beide, doch Keiner
Wollt es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.

Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren langst gestorben,
Und wussten es selber kaum.




Владимир Мялин, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 192735 от 12.11.2025
10 | 6 | 137 | 05.12.2025. 11:07:58
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Алёна Алексеева", "Владимир Старшов", "Виктор Гаврилин", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох", "Евгений Иванов", "Надежда Буранова", "Ирина Бараль", "Корди Наталия"]
Произведение оценили (-): []


Владимир, добрый день!
Удивительно, но мы с Вами думаем в одном ключе)
Вот мой вариант:

Они полюбили друг друга,

Но ласковых слов не нашли,

Они враждовали и злились

На то, что остыть не могли.

 

Расстались они, и встречаться

Во сне было им суждено,

И даже себе не признались,

Что умерли оба давно


Я не могу опубликовать пока. Но я его только что дописала)). Когда опубликую, то напишу концепцию.
Но я очень рада, что Вы перевели это стихотворение.

И я только что, занят был на работе. Вот, пять минут назад).
Замечательно, по-моему, у Вас, Наталия.
Надеюсь, опубликуете скоро).
А я не решил ещё:
"Откуда им было знать?"
Или
"Откуда им было узнать?"

Пока остановился на данном, первом, варианте.
Спасибо за поддержку, очень ценно - и помогает)

Владимир, а я только сегодня поняла это стихотворение. На работе))) 

Вот, каие же мы хорошие работники!)

Мне больше нравится "откуда им было знать?".
У Вас отличный перевод. Мне нужно ещё над первой строфой подумать, чтобы навстречу убрать. Что-то не то))

Да, оставлю этот вариант, спасибо!
А у Вас всё хорошо, "навстречу" уже нет в тексте).