Ханьшань «Ханьшаня послушайте, что он поведает вам…»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 25.10.2025, 11:18:04
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 192432

 Ханьшаня послушайте,

                    что он поведает вам…

Пускай на безумца

                    похож, одержим и упрям,

Все выскажу прямо –

                    за это, сердясь и кляня,

Все люди обычно 

                    обиды таят на меня.

Поведаю как

                    на духу, не лукавец иной,

Открыто – в лицо –

                    никогда не скажу за спиной.

– Когда над рекой

                    нечистот вы отправитесь в ад,

Найдется ли там

                    среди вас просветленный архат?

В подземное царство

                    дорога – зловеща, мрачна,

И связанных кармою

                    всех поджидает она.



寒山《寒山出此语》

 

寒山出此语,复似颠狂汉。

有事对面说,所以足人怨。

心真出语直,直心无背面。

临死度奈河,谁是喽罗汉。

冥冥泉台路,被业相拘绊。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 192432 от 25.10.2025
8 | 2 | 102 | 05.12.2025. 11:08:13
Произведение оценили (+): ["Сергей Красиков", "Екатерина Камаева", "Евгений Иванов", "Виктор Гаврилин", "Владимир Старшов", "Надежда Буранова", "Аркадий Шляпинтох", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Сильное, Алёна!

Почему над рекой? Я бы отправил ''по реке''…

 

…и  всё непотребство

                     из жизни недолгой земной,

того не желая,

                    вы в вечность возьмёте с собой.

 

Спасибо! Очень like it!


точно, Аркадий! в очередной раз удивляюсь, как в совершенно в разных религиях возникают такие схожие понятия и представления, начиная с золотого правила (не делай другим того, чего не желаешь себе), заканчивая адом, как местом искупления. неспроста это все, ох, неспроста! :) но вот детали могут отличаться, там где у греков перевозчик через Стикс -- в китайских верованиях вполне цивильный "мост беспомощности" через реку нечистот Найхэ, который охраняет змея и злой, однако, пес, и где проходящим в ад дают супчик забвения прошлой жизни.
был вариант этой строки: когда через реку Найхэ переправитесь в ад.. но остановилась на нечистотах %.)..
большое спасибо, Аркадий, буддийские стихи Ханьшаня сложны, но не попробовать нельзя!